In Colombia its very used the slang word “parche”; if you search the term in the dictionary you would find that just means “patch”, but in this country, it has an altogether more useful meaning too.
As you can not find the exact English translation for Colombians slang use of “parche”, it has different means: “a group of friends getting together to do something” and it deppends on the situation and the context that you are involved.
Lines down you will find some expamples; When you are had a great time last night with your friends, you could say to a buddy: Spanish: ¡qué buen parche el de anoche! When you are talking to a Colombian friend and ask about the plans for the weekend, you could say; Spanish; Ask: Entonces, ¿Vamos para suesca este finde o qué? Answer: Súper, a mi me encanta ese tipo de parche Meaning: “let’s do it. I love that kind of thing”.
Parchar (becomes a verb): “to hang out [with friends]”. For example: Spanish: Nosotros siempre parchamos en el parque Meaning: “We always hang out in the park”. “estar desparchado” means; is the way to describe someone who hasn’t got much going on in their social life, and who is probably a bit down as a result. for example: Spanish: lo tipico: cuando estoy desparchado, hace sol; después me sale un buen plan con mis amigos y llueve. Meaning: “Typical. When I’ve got nothing going on, it’s sunny outside. Later, something good comes up with my friends and it rains”.